昆明西班牙语专八考试阅读分享|西安景点翻译介绍
分享一篇西班牙语专业八级考试模考阅读,希望能帮助到正在准备考试的小伙伴们。
Xi'an es una de las siete famosas capitales antiguas de China, con una historia de más de 3100 años. Durante este largo tiempo de más de 1100 años, fue capital de 13 dinastías tales como Zhou, Qin, Han, Tang, etc.
西安是中国著名的七大古都之一,已有3100多年的历史在漫长的岁月中,先后有周、秦、汉、唐等13个王在此建都,历时1100多年。
En la actualidad, Xi'an es considerada como una de las cuatro grandes capitales de la civilización antigua del mundo, junto con Atenas, El Cairo y Roma.
至今,西安与世界历史名城雅典、开罗、罗马齐名,被誉为世界四大文明古都。
Vemos que la ciudad de Xi'an conserva aún su muralla, como Ávila de España.
我们看到西安城现在仍然保留着城墙,就像西班牙的阿维拉一样。
La muralla de Xi'an fue construida en la dinastía Ming, hace más de 600 años. Es la muralla mejor conservada y de mayor magnitud del mundo.
西安的城墙是在距今600多年的明代建造的,是世界上保存最完整、,规模最宏伟的城墙。
Como capital de la provincia, es la ciudad más importante del oeste de China. Además parece que esta importancia geopolítica la ha tenido desde siempre en la historia china.
作为省会,西安是中国西部最重要的城市。此外,西安在中国历史上好像一直保持着这种地缘政治的重要性。
Efectivamente, Xi'an fue capital de la primera dinastía de China. Durante los tiempos de Han y Tang, aquí era el centro político, económico, cultural y de intercambio con el extranjero.
Era el punto de partida de la famosa Ruta de la Seda que comunicaba la civilización oriental y la occidental. Era además una gran metrópoli donde convergían visitantes e invitados.
确实如此,西安是中国第一个朝代的首都。在汉唐时代,这里是中国政治、经济、文化和对外交流的中心,是沟通东西方文明的丝绸之路的起点,也是宾客云集的东方大都会。
注意:这里除了第一个“是”用了简单过去时fue以外,其他的都用了过去未完成时era。道理非常简单,因为第一个“是”是指明时间的,有明显的时间起点和终结点。其他几个“是”,在时值上没有指明时间的起点和终点,所以用era更正确。
更多关于昆明西班牙语考试培训,分数提升,欢迎持续关注我们。
- 10-19
- 10-19
- 10-19
- 10-19
- 10-19
- 10-18
- 10-18